اِذَا الشَّمۡسُ کُوِّرَتۡ ۪ۙ﴿۱﴾
Izash shamsoe koewwierat
81:1 (Het moment) Wanneer de zon "Kuwwirat", (Notitie: omwikkeld wordt en zijn licht verliest.)
وَ اِذَا النُّجُوۡمُ انۡکَدَرَتۡ ۪ۙ﴿۲﴾
Wa iezan noedjoemoen kadarat
81:2 en wanneer de sterren niet meer schijnen,
وَ اِذَا الۡجِبَالُ سُیِّرَتۡ ۪ۙ﴿۳﴾
Wa iezal djiebaaloe soeyyierat
81:3 en wanneer de bergen weg zijn gegaan,
وَ اِذَا الۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ ۪ۙ﴿۴﴾
Wa iezal 'ieshaaroe 'oettielat
81:4 en wanneer de zwangere kamelen onbeheerd achter worden gelaten,
وَ اِذَا الۡوُحُوۡشُ حُشِرَتۡ ۪ۙ﴿۵﴾
Wa iezal woehoeshoe hoeshierat
81:5 en wanneer de wilde dieren verzameld worden,
وَ اِذَا الۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ ۪ۙ﴿۶﴾
Wa iezal biehaaroe soedjdjierat
81:6 en wanneer de zeeën zullen koken,
وَ اِذَا النُّفُوۡسُ زُوِّجَتۡ ۪ۙ﴿۷﴾
Wa iezan noefoesoe zoewwiedjat
81:7 en wanneer de "Nafs" (de personen, ego's) worden gekoppeld (de ziel wordt met het lichaam verenigd),
وَ اِذَا الۡمَوۡءٗدَۃُ سُئِلَتۡ ۪ۙ﴿۸﴾
Wa iezal maw'oedatoe soe'ielat
81:8 en wanneer het levend begraven meisje wordt ondervraagd,
بِاَیِّ ذَنۡۢبٍ قُتِلَتۡ ۚ﴿۹﴾
Bie ayyie zambien qoetielat
81:9 voor welke zonde ze is gedood,
وَ اِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتۡ ﴿۰۱﴾
Wa iezas soehoefoe noeshierat
81:10 en wanneer de geschriften (de openbaringen) worden open gelegd,
وَ اِذَا السَّمَآءُ کُشِطَتۡ ﴿۱۱﴾
Wa iezas samaaa'oe koeshietat
81:11 en wanneer de hemel wordt verwijderd,
وَ اِذَا الۡجَحِیۡمُ سُعِّرَتۡ ﴿۲۱﴾
Wa iezal djahieemoe soe'-'ierat
81:12 en wanneer de hel aangestoken wordt,
وَ اِذَا الۡجَنَّۃُ اُزۡلِفَتۡ ﴿۳۱﴾
Wa iezal djannatoe oezliefat
81:13 en wanneer het paradijs dichtbij wordt gebracht,
عَلِمَتۡ نَفۡسٌ مَّاۤ اَحۡضَرَتۡ ﴿۴۱﴾
'Aliemat nafsoem maaa ahdarat
81:14 dan zal ieder "Nafs" (persoon, ego) (het effect) weten wat hij heeft gedaan.
فَلَاۤ اُقۡسِمُ بِالۡخُنَّسِ ﴿۵۱﴾
Falaaa oeqsiemoe biel ghoennas
81:15 Dus nee, Ik zweer bij datgeen wat zich verstopt, (Notitie: waarschijnlijk zwarte gaten)
الۡجَوَارِ الۡکُنَّسِ ﴿۶۱﴾
Al djawaariel koennas
81:16 die zeer snel voortbewegen en vegen/opzuigen,
وَ الَّیۡلِ اِذَا عَسۡعَسَ ﴿۷۱﴾
Wallailie iezaa 'as'as
81:17 en bij de nacht wanneer het donker wordt,
وَ الصُّبۡحِ اِذَا تَنَفَّسَ ﴿۸۱﴾
Wassoebhie iezaa tanaffas
81:18 en bij de ochtend wanneer het leeft,
اِنَّہٗ لَقَوۡلُ رَسُوۡلٍ کَرِیۡمٍ ﴿۹۱﴾
Innahoe laqawloe rasoelien karieem
81:19 zonder twijfel, het is een woord gebracht door een edele boodschapper (Jibriel/Gabriël),
ذِیۡ قُوَّۃٍ عِنۡدَ ذِی الۡعَرۡشِ مَکِیۡنٍ ﴿۰۲﴾
Ziee qoewwatien 'ienda ziel 'arshie makieen
81:20 bezitter van kracht, (vanuit een boek) dat veilig bij bezitter van de Troon is.
مُّطَاعٍ ثَمَّ اَمِیۡنٍ ﴿۱۲﴾
Moetaa'ien samma amieen
81:21 Een (boodschapper) die gehoorzaamd dient te worden en betrouwbaar is.
وَ مَا صَاحِبُکُمۡ بِمَجۡنُوۡنٍ ﴿۲۲﴾
Wa maa saahieboekoem biemadjnoen
81:22 En jullie metgezel (Mohammed v.z.m.h.) is niet bezeten/gek.
وَ لَقَدۡ رَاٰہُ بِالۡاُفُقِ الۡمُبِیۡنِ ﴿۳۲﴾
Wa laqad ra aahoe bieloefoeqiel moebieen
81:23 Waarlijk, hij zag hem (Jibriel/Gabriël) aan de heldere horizon,
وَ مَا ہُوَ عَلَی الۡغَیۡبِ بِضَنِیۡنٍ ﴿۴۲﴾
Wa maa hoewa 'alal ghaibie biedanieen
81:24 en hij heeft geen geheimhoudingsplicht met betrekking tot "de Ghayb" (het ongeziene),
وَ مَا ہُوَ بِقَوۡلِ شَیۡطٰنٍ رَّجِیۡمٍ ﴿۵۲﴾
Wa maa hoewa bieqawlie shaitaanier radjieem
81:25 en het is geen woord van de vervloekte satan.
فَاَیۡنَ تَذۡہَبُوۡنَ ﴿۶۲﴾
Fa ayna tazhaboen
81:26 Dus waar richten jullie je naar toe?
اِنۡ ہُوَ اِلَّا ذِکۡرٌ لِّلۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۷۲﴾
In hoewa iellaa ziekroel liel'aalamieen
81:27 Dit is alleen een herinnering voor de werelden (van alle soorten mensen en djiens),
لِمَنۡ شَآءَ مِنۡکُمۡ اَنۡ یَّسۡتَقِیۡمَ ﴿۸۲﴾
Lieman shaaa'a mien-koem ay yastaqieem
81:28 voor degene die rechtvaardig wil worden.
وَ مَا تَشَآءُوۡنَ اِلَّاۤ اَنۡ یَّشَآءَ اللّٰہُ رَبُّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۹۲﴾
Wa maa tashaaa'oena iellaaa ay yashaaa 'al laahoe Rabboel 'Aalamieen
81:29 Jullie zullen niets willen behalve datgeen wat Allah wil, Heer van de werelden